About

Hey boys, Bouyatachi Translations is a printed eroworks translation group with one member in it, me – aceonetwo, who translates for all the good little boys around the world. Even if you’re a bad boy that’s fine as long as you promise to become a better person.
Possible FAQs
Why do you translate?
(Just kidding no one will ever ask this question but I’ll answer it anyway)
It’s an interesting way to improve both my Japanese and English.
How long does it take for you to translated something?
Presently (Feb 2010) it takes an average of 15 minutes per page, depending on how much editing and words there are. I’m both a newbie to translating and editing manga.
Will you accept requests?
Sure, check out the Commissions page.
Who is your favorite artist?
Taira Hajime, Takeda Hiromitsu, Otono Natsu, Bai Asuka, Drill Murata, Nagare Ippon, Redrop, and Erect Sawaru.
I also like M&M of Atelier Kaguya, 有栖川雄名 of Frill, and 日陰影次 of Liquid.


keep up the good work
I wanted to E-Mail you regarding a question I have, but I can’t find a conact page :O
Anyway, if you can see my E-Mail I would love it if you could send me one so I can reply the question.
Thanks
If you want to improve your English too, I suggest getting a proofreader.
Sorry to say this, but the English in most of your stuff is seriously butchered, to be blunt.
Yeah, my English got pretty bad after I started learning Japanese. But I can’t pinpoint where I’m doing so poorly on, is it something like typos and awkward choice of vocabulary or is it mainly grammar?